
majiteľ kaviarne, manžel Edith
zbabelec; Edith podvádza so servírkami
Edith - (Edith Melba Artois)

manželka Reného, dcera Fanny
falošne spieva
Yvette - (Yvette Carte-Blanche)

servírka, Reného milenka
vysoká; má ráda mužné typy
Maria - (Maria Recamier)

servírka, Reného milenka
mrňavá; s Reném sa schádza pod schodami
Fanny - (Fanny LaFan-Leclerc)

Renného svokra
stará múra
LeClerc - (Roger LeClerc)

pPodfukár, podvodník, bývalá láska Fanny
neustále mení prevleky
plukovník von Strohm - (Kurt von Strohm)

veliteľ mesta
obchoduje s Reném
kapitán Geering - (Hans Geering)

zástupca plukovníka Strohma
celkom neschopný
slobodník Helga
- (Helga Geerhart)

Strohmova asistentka
milenka Flicka
poručík Gruber - (Hubert Gruber)

veliteľ miestnej armády?
prihriatý; túží po Reném
Flick - (Otto Flick)

gestapák
chodí o paličke; šušle
von Smallhausen - (Engelbert von Smallhausen)

gestapák, zástupca Otto Flicka
štupeľ
Michelle - (Michelle Dubois)

partyzánka, šéfka miestneho odboja
nikdy nič neopakuje
seržant Crabtree - (seržant Crabtree)

vydává sa za Fr. policajta
myslí si, že vie po Francúzsky
Fairfax - (Fairfax)

anglický letec
schovává sa u Reného
Carsters - (Carsters)

anglický letec
schovává sa u Reného
generál Klinkerhoffen -

nemecký generál
pan Alfonse - (pan Alfonse)

majiteľ pohrebného ústavu - "Rýchlo a štýlovo"
Komentáre
rekapitulace
za kapitana Bertoreliho makarona vyznavajiciho sveho vudce velkeho svudnika zen. kapitan Geering si pak jeste strihl v par dilech rolicku coby prebehlik do anglie a ke konci jeste sem tam komunisticky odboj jinak pekne